Saturday, November 1, 2014

Aesthetic - Poetic Translation

AESTHETIC-POETIC TRANSLATION
Aesthetic-poetic translation: it refers to translation in which the translator takes into account the affect, emotion, and feeling of an original version, the aesthetic form used by the original author, as well as any information in the message. Example: the translation of sonnet, rhyme, heroic couplet, dramatic dialogue, and novel.
This is the example of aesthetic-poetic translation:
A Never Die Hero

A teacher is a hero
Without a strings attached
They are candles in the dark
We could have an open mind because the strands of a teacher
Our souls can be wide because the advice of a teacher
They are heroes in a world
They are simple and promising calmness
Always be water in the desert
Always be a light in the middle of the night
We all need you
We will not be able to change the world without you
Our kids are poisoned without you
The teacher is a guide
They are a symbol of resurrection
They are a basic for education
Teachers are heroes


Pahlawan yang tidak pernah mati

Seorang guru adalah pahlawan
Tanpa sebuah pamrih
Mereka adalah lilin di tengah kegelapan
Pikiran kita bisa terbuka karena untaian ilmu seorang guru
Jiwa kita bisa luas karena nasihat seorang guru
Mereka adalah pahlawan di sebuah dunia
Pribadi nan sederhana yang menjanjikan keteduhan
Selalu menjadi air di tengah padang pasir
Selalu menjadi terang di tengah malam
Kami semua membutuhkan kalian
Kami tidak akan bisa mengubah dunia tanpa kalian
Anak-anak kami akan teracuni tanpa kalian
Guru adalah seorang pemandu
Guru adalah sebuah simbol kebangkitan
Guru adalah dasar bagi sebuah pendidikan manapun
Guru adalah pahlawan


The translator uses some techniques, such as: literal translation, establish equivalent, and compensation on that poem)


A Deep Meaning of Friendship

Friendship is like the two rings that have different shapes
But can be combined with a very strong sense
Friendship is just a word
But it has a deep meaning
We’ll feel it when actually find
A continued friend in a life
Friendship has always been an oasis when we experience sadness
Friendship is always a joy to be complementary
A day without friends is very strange
Months without friends are very painful
True friends will always be missed
Talks will continue to be memorable
Easy to get a rich friend
But hard getting a forever friend
Because a true friend is not for a reason

Makna yang dalam tentang persahabatan
Persahabatan adalah seperti dua cincin yang memiliki bentuk yang berbeda
Tapi dapat dikombinasikan dengan rasa yang sangat kuat
Persahabatan adalah hanya sebuah kata
Tetapi memiliki makna yang dalam
Kita akan merasakannya saat benar-benar menemukan
Seorang sahabat yang terus ada dalam kehidupan
Persahabatan selalu menjadi oasis ketika kita mengalami kesedihan
Persahabatan melengkapi sebuah kegembiraan
Sebuah hari tanpa sahabat sangat aneh
Berbulan-bulan tanpa sahabat yang sangat menyakitkan
Teman sejati akan selalu dirindukan
Pembicaraan akan terus menjadi kenangan
Mudah untuk mendapatkan teman kaya
Tapi sulit mendapatkan teman sejati
Karena teman sejati datang bukan karena suatu alasan


(The translator uses literal translation, compensaton, and establish equivalent techniques in that poem).